|
Международный день переводчика отмечается каждый год 30 сентября. Ещё А. С. Пушкин называл представителей этой нелёгкой профессии «почтовыми лошадьми просвещения». На английском праздник называется International Translation Day, то есть «Международный день перевода».
Иногда дословно перевести художественное произведение на другой язык просто невозможно. Переводчикам приходится прибегать к хитростям, перефразировать и играть словами, чтобы сохранить не только букву, но и дух книги.
Выставка, организованная в отделе ресурсов на иностранных языках, называется Lost in Translation, что можно перевести как «Потеряно в переводе» или «Трудности перевода». Здесь представлены всем известные произведения мировой литературы в оригинале, переведённые и на другие языки. Четыре книги из фонда имеют издания на трёх иностранных языках – это «Старик и море» Э. Хемингуэя (английский, немецкий, испанский), «Разум и чувства» Д. Остин (английский, немецкий, испанский), «Одиннадцать минут» П. Коэльо (английский, испанский, итальянский) и «Французская сюита» И. Немировски (английский, французский, испанский).
Читайте, удивляйтесь, выискивайте нюансы!
(АБ, к. 403 (Зал ресурсов на иностранных языках), тел. 916-359)
|