Шапкин Александр Евгеньевич

Биобиблиографический указатель




Составители:
Васильева Л.М.,
Гайнутдинова И.Х.

Компьютерная верстка:
Данилов А.В.










Краткий очерк научной, педагогической
и общественной деятельности

      Шапкин Александр Евгеньевич работает в УдГУ с августа 1967 года. Прошел путь от старшего преподавателя кафедры немецкой филологии до профессора этой кафедры. Его научно-педагогический стаж в вузах страны составляет 46 лет.

      До работы в УдГУ Шапкин А.Е. преподавал в высших военно-морских училищах г. Калининграда, Калининградской области и г. Севастополя. Александр Евгеньевич вел активную научную деятельность и в 1976 году защитил диссертацию на тему "Очерки по истории преподавания иностранных языков в военных учебных заведениях дореволюционной России". Принимал участие в создании учебных пособий по профилю училищ. Участвовал в общественной работе, был начальником отделения ДОСААФ Севастопольского училища.

      За время работы в УдГУ Александр Евгеньевич читал курсы лекций: по истории немецкой литературы, по истории методики преподавания иностранного языка, по лексикологии немецкого языка, по теории и практике перевода. В качестве переводчика Шапкин А.Е. активно сотрудничал с механическим заводом г.Ижевска, когда там работали немецкие специалисты-наладчики, за что награжден Почетной грамотой. Кроме того он участвовал как переводчик в разработке хоздоговорных тематик УдГУ. В последнее время Александр Евгеньевич является председателем студенческого переводческого бюро, которое помогает смежным факультетам в переводе научных статей. Сам участвует в русско-швейцарском проекте "Л.С.Выготский": переводит с русского языка на немецкий лекции выдающегося педолога.

      А.Е.Шапкин вел большую общественную работу в УдГУ: был секретарем партбюро ФРГФ, членом месткома УдГУ, лектором общества "Знание" (за эту работу награжден почетной грамотой обкома КПСС). Сейчас Александр Евгеньевич - председатель охотничьего общества "Университет" и член совета городского Охотничьего общества г.Ижевска; под его руководством и при его участии созданы ряд словарей по охоте и охотничьему оружию, которыми пользуются переводчики механического завода и управления Охотничьего хозяйства Удмуртской Республики.

      Профессор Шапкин А.Е. имеет более 40 печатных трудов по методике преподавания немецкого языка, по теории и практике перевода. Среди них особенное значение имеют учебные пособия: по реферированию русских газетных статей на немецком языке и по теории и практике перевода.

      Шапкин А.Е. награжден медалями: "За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945гг.", "Ветеран труда", "50 лет Победы в Отечественной войне".




Основные труды

1956

      1. Шапкин А.Е., Бугаев С.М. Сборник военно-морских текстов на немецком языке.-Калининград, 1956.-71с.

1966

      2. Шапкин А.Е. Двигатели внутреннего сгорания: Сб. упраж. и текстов/ Севастоп. училище инженеров подводного плавания.-Севастополь, 1966.-54с.(нем. яз.).

1968

      3. Шапкин А.Е. Из истории развития учебников по иностранным языкам в военных учебных заведениях России // Учен. Зап/ Удм. пед. ин-та.-Ижевск, 1968.-Вып.18.-С.256-266.
      4. Шапкин А.Е. Очерк по истории методов преподавания иностранных языков в реальных и военных учебных заведениях дореволюционной России // Учен. Зап /Удм. пед. ин-та.-Ижевск, 1968.-Вып.18.-С. 204-225.

1972

      5. Шапкин А.Е. К вопросу о подготовке преподавательских кадров по иностранным языкам в дореволюционной России // Актуальные вопросы обучения иноязычной речи на факультете иностранных языков и в средней школе: Тез. докл.-Свердловск, 1972.-С.145-146.

1976

      6. Шапкин А.Е. Очерки по истории преподавания иностранных языков в военных учебных заведениях дореволюционной России: Дис...канд. пед. наук/ НИИ содержания и методов обучения АПН СССР.-М., 1976.-217с.

1979

      7. Шапкин А.Е. О приемах гиперболизации в тексте рекламы // Реклама и современность: Тез. докл. зональной науч.-практ. конф.-Челябинск, 1979.-С.30-31.
      8. Шапкин А.Е. Основные языковые ошибки у слушателей подготовительного отделения и пути их устранения // Пути совершенствования профессиональной подготовки будущих специалистов в вузе: Тез. докл. II респ. науч.-практ. конф.-Ижевск, 1979.-С.117-119.

1982

      9. Шапкин А.Е. Об одном факторе повышения эффективности труда ИТР // Совершенствование управления трудом в многономенклатурном производстве: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Ижевск, 1982.-С.85-88.
      10. Шапкин А.Е. Синонимия при переводе пословиц и поговорок // Учебные материалы по проблеме синонимии: Тез. докл. всесоюз. конф.-Ижевск, 1982.-Ч.3.-С. 81-82.

1983

      11. Шапкин А.Е., Козуева В.А. Методические указания по переводческой практике студентов ФРГФ/ Удм. гос. ун-т.-Ижевск, 1983.-10с.
      12. Шапкин А.Е. Некоторые случаи перевода на немецкий язык существительных с диминутивными суффиксами // Проблемы перевода научно-технической литературы: Тез. докл. конф.-Пенза, 1983.-С.45-46.

1985

      13. Шапкин А.Е. О некоторых иностранных заимствованиях в языке советской прессы // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Ижевск, 1985.-С.81-82.
      14. Шапкин А.Е. Опыт сопоставления терминологического словаря по оружию // Перевод в современном мире: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Минск, 1985.-С.14-15.

1986

      15. Шапкин А.Е. О некоторых случаях перевода предлогов перед числительными в научно-технических текстах // Вопросы качества специального перевода: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Челябинск, 1986.-С. 51.
      16. Шапкин А.Е. Роль и место обучения политлексике в воспитальной работе со студентами, будущими учителями иностранного языка // Актуальные психолого-педагогические проблемы профессиональной подготовки учителя иностранного языка в свете основных направлений реформы общеобразовательной и профессиональной школы: Тез. докл. конф.-Горький, 1986.-С. 40-42.

1987

      17. Шапкин А.Е. О некоторых особенностях употребления и перевод аббревиатур в прессе ГДР // Активные процессы в грамматическом строе и семантике романских и германских языков.-Ижевск, 1987.-С.112-118.
      18. Шапкин А.Е. Роль обучения политической лексике в воспитании молодых специалистов // Совершенствование форм обучения и воспитания в вузе: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Ижевск, 1987.-С.20-21.

1988

      19. Шапкин А.Е. Некоторые способы дешифровки специальных терминов по охотничьему оружию // Проблемы научно-технического перевода: Тез. докл. конф.-Горький, 1988.-С.49-50.
      20. Шапкин А.Е. О некоторых особенностях употребления предлогов "voi" и "duvch" в Passiv // Современные методы обработки иноязычной информации в свете требований комплексной программы научно-технического прогресса стран-членов СЭВ до 2000 года: Тез. докл. конф.-Челябинск, 1988.-С.25.
      21. Шапкин А.Е. Перевод глаголов-омонимов // Проблемы современной лингвистики: Тез. докл. на зональной конф.-Калинин, 1988.-С.10.
      22. Шапкин А.Е. Специфика педагогической подготовки через университет // Актуальные проблемы педагогической профессионализации в университете: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Уфа, 1988.-С.32-33.

1989

      23. Шапкин А.Е. Из истории практической подготовки учителей иностранного языка в дореволюционной России // Педагогическая практика: Опыт, проблемы, перспективы: Тез. докл. и сообщ. межвуз. науч.-техн. конф.-Ижевск, 1989.-С.105-108.
      24. Шапкин А.Е. О некоторых возможностях улучшения подготовки учителей иностранных языков в университете // Педагогическая теория нашего времени: основные идеи и принципы: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Волгоград, 1989.-С.8-10.
      25. Шапкин А.Е. О некоторых особенностях методики подготовки и проведения экзаменов на отделении романо-германской филологии // Пути и методы оптимизации учебного процесса в вузе: Тез. докл. науч.-метод. семинара.-Ижевск, 1989.-С.36-37.
      26. Шапкин А.Е. О некоторых случаях влияния возвратного местоимения "sich" на семантику глаголов // Проблемы научно-технического перевода: Тез. докл. науч. конф.-Горький, 1989.-С.34-35.
      27. Шапкин А.Е. О синонимии в терминологии // Использование достижений лексикографии при освоении новой техники: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Челябинск, 1989.-С.84-85.
      28. Шапкин А.Е. Особенности подготовки учителей иностранного языка в университете // Подготовка учителей иностранного языка на базе университета: Тез. докл. Всерос. конф.-Астрахань, 1989.-С.11-13.
      29. Шапкин А.Е. Случаи употребления дефиса при словосложении // Словообразовательные процессы в европейских языках: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Орел, 1989.-С.11-12.

1990

      30. Шапкин А.Е. О некоторых особенностях употребления и перевода глаголов с полупрефиксами, имеющими колеблющиеся ударение // Проблемы научно-технического перевода: Тез. докл. конф.-Горький, 1990.-С. 40-41.
      31. Шапкин А.Е. НОТ в системе подготовки и проверки знаний переводчиков // Активные методы обучения и контроль знаний студентов: Тез. докл. науч.-метод. конф.-Ижевск, 1990.-С.14-15.

1991

      32. Шапкин А.Е. О некоторых причинах ошибок при переводе // Иностранные языки в научной деятельности специалиста: Тез. докл. науч.-практ. конф.-Ташкент, 1991.-С.330-331.

1992

      33. Шапкин А.Е. О некоторых приемах передачи отрицания при переводе с русского языка // Семантика языковых едениц разных уровней(на матер. Романо-герм. яз.): Тез. докл. науч.-практ. конф.-Ижевск, 1992.-С.149-150.

1993

      34. Шапкин А.Е. Методические указания по теории и практике художественного и научно-технического перевода/ Удм. гос. ун-т.-Ижевск, 1993.-35с.

1996

      35. Шапкин А.Е. Из истории методов преподавания иностранных языков в учебных заведениях России(до 1917г.) // Женщина в меняющемся мире: история и современность: Матер. междунар. науч.-практ. конф.-Ижевск, 1996.-С.184-187.
      36. Шапкин А.Е. Лексико-грамматические особенности рекламного текста в аспекте перевода // Филология на рубеже XX-XXI веков: Тез. докл. междунар. конф., посвящ.80-летию Перм. ун-та.-Пермь, 1996.-С.146-148.
      37. Шапкин А.Е. Методические указания по реферированию русских и газетных статей на немецком языке/ Удм. гос. ун-т.-Ижевск, 1996.-34с.

1997

      38. Шапкин А.Е. Лексические особенности рекламного текста в аспекте перевода // Тез. 3-й Рос. Универ.-акад. науч.-практ. конф.-Ижевск, 1997.-Ч.4.-С.160.
      39. Шапкин А.Е. Роль педагогического музея военных учебных заведений в становлении русской методики преподавания иностранных языков // Женщины и общество: Вопросы теории, методологии и социальных исследований: Матер.3-й междунар. науч.-практ. конф. 6-7 февр.1997г.-Ижевск, 1997.-С.172-173.

1998

      40. Шапкин А.Е. О некоторых лексико-семантических особенностях фразеологии швейцарского варианта немецкого языка // Женщины и общество: Вопросы теории, методологии и социальных исследований: Матер. традиц.(4-й)Всерос. конф. с междунар. участием 12-13 февр.1998г.-Ижевск, 1998.-С.305-306.
      41. Шапкин А.Е. Из истории развития учебников по иностранным языкам в России 18-19 веков // Российское государство: прошлое, настоящее и будущее: Матер.3-й науч. конф.-Ижевск, 1998.-С.147-149.

1999

      42. Шапкин А.Е. О некоторых функция отрицания в русском языке и приемы его перевода на немецкий язык // Тез. докл.4-й Рос. унив.-акад. науч.-практ. конф.-Ижевск, 1999.-Ч.3.-С.58-59.